Workflow Audio vers Audio
Oral-First : Une approche orale d'abord pour la création de données linguistiques au service de l'IA.
Imaginez une technologie qui nous répond dans notre propre langue : les possibilités sont infinies. Le Projet Karan par ONG DANKOLA vous offre une méthode inclusive où la Collecte répète l'audio source existant, puis le Pont produit la traduction française.
Rejoignez le mouvement et soyez récompensé pour votre participation.
Aucune compétence technique n'est requise, mais les utilisateurs doivent créer un compte pour participer.
Espaces de travail
Collecte
Répéter l'audio source existant pour produire des variations mandingues en WAV mono 16 kHz. S'il n'y a pas encore d'audio, la collecte attend.
Pont
Ajouter des traductions audio en français tout en préservant la chaîne phrase -> enregistrement -> traduction. Le bilinguisme mandingue-français est requis.
Validation
Évaluer 3+ traductions françaises et promouvoir les meilleurs accords vers les données gold. Un niveau avancé en linguistique est requis.
Coordination
Suivre l'activité des agents, les files de travail et les statistiques de production sans ouvrir tous les droits d'administration.
Top contributeurs
Les points suivent les contributions visibles dans le pipeline. La conversion en cash n intervient qu au moment du decaissement.
À propos de nous
Avec Projet Karan, ONG DANKOLA rejoint l'effort visant à améliorer l'accès aux technologies linguistiques pour les langues africaines à faibles ressources.
Devenir partenaire
Universités, laboratoires, ONG et partenaires techniques peuvent collaborer avec ONG DANKOLA pour la recherche, l'évaluation de modèles et la création de ressources linguistiques.
